1. Антипиратский закон

    Уважаемые участники форума! В связи со вступлением в силу закона "О внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации по вопросам защиты интеллектуальных прав в информационно-телекоммуникационных сетях", запрещена публикация ссылок на скачивание и онлайн-просмотр фильмов. Подобные ссылки будут удаляться, а в дальнейшем нарушителям будут выдаваться предупреждения. Приносим извинения за доставленные неудобства.

    Скрыть объявление

Я русский бы выучил только за то…

Тема в разделе "Культура, искусство", создана пользователем Hermes-sz, 20.06.11.

  1. Foxmann
    Регистрация:
    04.06.14
    Сообщения:
    112
    Благодарности:
    68

    Foxmann

    Живу здесь

    Foxmann

    Живу здесь

    Регистрация:
    04.06.14
    Сообщения:
    112
    Благодарности:
    68
    Адрес:
    Москва
    Лет через триста, какой-нибудь любопытный заглянет словарь Фасмера 2.0, что бы узнать почему мы называем "костылями", то что другие славяне зовут "ногами", а там ему расскажут "кость -> костыль"... и вроде с семантикой все в порядке) :pioner:
     
  2. AlcorVol
    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865
    Адрес:
    Вологда
    Какой бы там ни был транслит на правах и в паспортах, беда одна: он утверждается не Академией наук, а приказами полицейских начальников, в компетентности которых в данных вопросах я имею некоторые основания сильно сомневаться. Водительское удостоверение менял как раз прошлой осенью (20 лет стажа). Кто-нибудь может мне внятно объяснить, почему там я - VALERIY SAMOYLOV, а в загранпаспорте - VALERII SAMOILOV? :faq: Почему два транслита (назовём их для краткости правлитом и пасплитом :)) так различаются? А ведь есть ещё, как минимум, один распространённый транслит (банклит, так сказать): наши имена присутствуют на пластиковых банковских карточках. Я, когда обновлял два года назад свою MasterCard в Сбербанке, специально попросил, чтобы они написали там моё имя - во избежание недоразумений - точно так же, как в загранпаспорте. Не попросил бы - был бы третий вариант. (На старой карточке я был VALERY.) :)] Ну, хоть кто-нибудь теперь сомневается в необходимости выработки стандартного латинского транслита для русского языка? (Желательно, под руководством учёных-лингвистов, а не полицейских и банкиров.) :hello:
     
    Последнее редактирование: 19.06.16
  3. Maellanata
    Регистрация:
    18.05.13
    Сообщения:
    1.084
    Благодарности:
    2.282

    Maellanata

    Живу здесь

    Maellanata

    Живу здесь

    Регистрация:
    18.05.13
    Сообщения:
    1.084
    Благодарности:
    2.282
    Адрес:
    Москва
    Академия наук уже рожала безумный ГОСТ шестьдесят лохматого года с польской или чешской диакритикой. Те же идиоты приложили руку к компьютерной кодировке алфавита КОИ7 весьма затруднявшей алфавитную сортироаку.
     
  4. AlcorVol
    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865
    Адрес:
    Вологда
    Согласен, это был не совсем удачный вариант. Лучше без диакритик. А ещё лучше, чтобы буква Y передавала какое-нибудь одно значение, а не Ы и Й одновременно. Мне кажется, что можно (как и в польском) установить соответствие Y = Ы. А букву Й передавать как J. Огромное количество европейских языков (за исключением большинства романских и английского) используют J для передачи звука [j] ([й]): немецкий, нидерладский, шведский, норвежский, датский, исландский, фарерский, польский, чешский, словацкий, словенский, сербскохорватский, литовский, латышский, эстонский, финский, венгерский, албанский и даже итальянский (там буква J встречается редко, но попадается-таки в собственных именах).
    Опять согласен! Но от выражений типа "те же идиоты" на нашем высококультурном форуме я воздержался бы. :)
     
    Последнее редактирование: 19.06.16
  5. Maellanata
    Регистрация:
    18.05.13
    Сообщения:
    1.084
    Благодарности:
    2.282

    Maellanata

    Живу здесь

    Maellanata

    Живу здесь

    Регистрация:
    18.05.13
    Сообщения:
    1.084
    Благодарности:
    2.282
    Адрес:
    Москва
    Ну да, я был неточен в терминологии.
    Это были дауны и это легко доказать.
    1. Дауны работают в макдаке
    2. Диплом филодога в основном нужен чтобы тамже кричать на трех языках "свободная касса".:aga:
     
  6. Maellanata
    Регистрация:
    18.05.13
    Сообщения:
    1.084
    Благодарности:
    2.282

    Maellanata

    Живу здесь

    Maellanata

    Живу здесь

    Регистрация:
    18.05.13
    Сообщения:
    1.084
    Благодарности:
    2.282
    Адрес:
    Москва
    Как будем транслитерировать редкую фамилию Джугашвили?
     
  7. AlcorVol
    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865
    Адрес:
    Вологда
    Dzhugashvili. :) Что касается латинской транслитерации грузинского, то там проблемы покруче наших. :) Потому как имеются три ряда смычных согласных: глухие абруптивные, глухие придыхательные и звонкие. Не позавидуешь, ёлы-палы! :)]
     
    Последнее редактирование: 19.06.16
  8. Foxmann
    Регистрация:
    04.06.14
    Сообщения:
    112
    Благодарности:
    68

    Foxmann

    Живу здесь

    Foxmann

    Живу здесь

    Регистрация:
    04.06.14
    Сообщения:
    112
    Благодарности:
    68
    Адрес:
    Москва
    Есть, действительно, несколько стандартов и ГОСТ, и ISO, и паспортный и неизвестно какой еще. Нужно навести порядок - однозначно.
    Не согласен. Передавать все эти ш, щ, х, ч, ц, а также ться, тся минимальным кол-вом знаков не получится и тогда средняя длина слова, которая и так не самая маленькая еще увеличится, а это скажется на восприятии текста, мы (взрослые) не читаем тексты по буквам, мы читаем сразу слово, мы идентифицируем слово по его рисунку (силуэту), поэтому чтение текста ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ТРУДНЕЕ, чем обычными, в заглавных вовсе отсутствуют диактрические знаки, верхние и нижние выносные элементы (которыми нас кириллица и так не балует), а они как раз и способствуют облегчению восприятия.
     
  9. AlcorVol
    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865
    Адрес:
    Вологда
    Вас, уважаемый @Foxmann, кто заставляет русские тексты на транслите читать? Читайте кириллицей, как Вас в школе учили. Задача транслита - совсем другая. По возможности, достаточно однозначно передать русские слова латинским шрифтом. Только и всего. А то, что сейчас творится в этой сфере - просто ужас кромешный. Уже проиллюстрировал выше.
     
  10. kirill 969
    Регистрация:
    04.10.14
    Сообщения:
    1.332
    Благодарности:
    1.331

    kirill 969

    Цмок. Страшэнны i жахлiвы.

    kirill 969

    Цмок. Страшэнны i жахлiвы.

    Регистрация:
    04.10.14
    Сообщения:
    1.332
    Благодарности:
    1.331
    Адрес:
    Пануры лес i купiстая дрыгва
    @AlcorVol,
    А в белорусском паспорте ты бы был VALERY SAMOILAU. :)]
    Наши гении словесности транслитерируют с белорусского.
    Специально писал заяву в МВД, чтобы привести буквы в паспортах семьи в человеческий вид. :aga:
     
  11. AlcorVol
    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865
    Адрес:
    Вологда
    Какой же именно вид, с твоей точки зрения, является "человеческим"? KIRILL, а не KIRYL? :)
     
  12. kirill 969
    Регистрация:
    04.10.14
    Сообщения:
    1.332
    Благодарности:
    1.331

    kirill 969

    Цмок. Страшэнны i жахлiвы.

    kirill 969

    Цмок. Страшэнны i жахлiвы.

    Регистрация:
    04.10.14
    Сообщения:
    1.332
    Благодарности:
    1.331
    Адрес:
    Пануры лес i купiстая дрыгва
  13. AlcorVol
    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    AlcorVol

    Заселился в 2019 году

    Регистрация:
    25.04.13
    Сообщения:
    3.403
    Благодарности:
    5.865
    Адрес:
    Вологда
    Ну, здесь уже проблема другого сорта. У вас всё упирается в принцип "фонетической орфографии". Но и на Украине сходные проблемы присутствуют, хотя орфография у украинцев вовсе не "фонетическая". :) Николай становится автоматически Миколою, а Александр - Олександром. :)]
     
  14. Technologist
    Регистрация:
    24.07.12
    Сообщения:
    919
    Благодарности:
    610

    Technologist

    Живу здесь

    Technologist

    Живу здесь

    Регистрация:
    24.07.12
    Сообщения:
    919
    Благодарности:
    610
    Адрес:
    Москва
    Как-то американец, узнав, что я Andrey, сказал, что это больше похоже на женское имя :). По его мнению, я должен быть Andrei.
     
  15. Foxmann
    Регистрация:
    04.06.14
    Сообщения:
    112
    Благодарности:
    68

    Foxmann

    Живу здесь

    Foxmann

    Живу здесь

    Регистрация:
    04.06.14
    Сообщения:
    112
    Благодарности:
    68
    Адрес:
    Москва
    Не знаю как сейчас в официальных службах, но многие СМИ от этого отказались, Пётр для украинцев теперь не Петро, а Пьотр. "Російський художник Пьотр Павленський, відомий..."
    Это как раз пример, когда традиция неожиданно столкнулась с новой реальностью...

    Меня больше удивил подход европейских стран, не знаю как они произносят имена, но записывают их на языке оригинала с использованием диактрики, даже если ее нет в родном языке. Вот, например, ссылка на статью о норвежском политике Турбьёрне Ягланде (Thorbjørn Jagland) Обратите внимание на "ø".