F "Что такое легкий пар после бани"

Тема в разделе "Парилка (парная) в бане", создана пользователем Юрий Хошев, 02.02.15.

  1. Рамунас
    Регистрация:
    17.05.12
    Сообщения:
    4.069
    Благодарности:
    4.048

    Рамунас

    банщик и печник

    Рамунас

    Заблокирован

    банщик и печник

    Регистрация:
    17.05.12
    Сообщения:
    4.069
    Благодарности:
    4.048
    Адрес:
    Вевё сенюния
    Каждый не возражает по своему уровню знаний и пониманий. Главное что вы лично в банном вопросе согласны с моими умозаключениями. А что наши взгляды на "это" разные - то это уже к делу не относится.
     
  2. Рамунас
    Регистрация:
    17.05.12
    Сообщения:
    4.069
    Благодарности:
    4.048

    Рамунас

    банщик и печник

    Рамунас

    Заблокирован

    банщик и печник

    Регистрация:
    17.05.12
    Сообщения:
    4.069
    Благодарности:
    4.048
    Адрес:
    Вевё сенюния
    Вот и посмотри - что в ГОСТах про веник пишуть.
     
  3. Палеха
    Регистрация:
    03.10.11
    Сообщения:
    15.987
    Благодарности:
    21.035

    Палеха

    Владимир

    Палеха

    Владимир

    Регистрация:
    03.10.11
    Сообщения:
    15.987
    Благодарности:
    21.035
    Адрес:
    Санкт-Петербург
    Ну ты совсем европейцем стал - стал потребителем:)]. Я же не верю ни производителям, ни торгашам.
     
  4. Палеха
    Регистрация:
    03.10.11
    Сообщения:
    15.987
    Благодарности:
    21.035

    Палеха

    Владимир

    Палеха

    Владимир

    Регистрация:
    03.10.11
    Сообщения:
    15.987
    Благодарности:
    21.035
    Адрес:
    Санкт-Петербург
    ОТРАСЛЕВОЙ СТАНДАРТ

    МЕТЛЫ ХОЗЯЙСТВЕННЫЕ

    Технические условия

    ОСТ 56-50-91

    ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

    1. РАЗРАБОТАН

    1. ИСПОЛНИТЕЛИ
    2. ЗАРЕГИСТРИРОВАН
    3. ВЗАМЕН
    4. СРОК ПРОВЕРКИ
    Научно-производственным малым предприятием по товарам народного потребления «Рослес».

    Т. В. Андреева, Т. М. Храмова

    Госкомплексом СССР

    ОСТ 56-50-81

    1996 год.

    Выдержки

    Настоящий стандарт распространяется на метлы хозяйственные, предназначенные для хозяйственно-бытовых нужд.

    1. ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ И РАЗМЕРЫ

    1.1 Основные параметры и размеры должны соответствовать требованиям, указанным в таблице.

    Параметры

    Размер

    Диаметр прута метлы в срезе, мм

    Общая длина метел, мм

    Расстояние от комля метлы до центра первой вязки, мм

    Расстояние между центрами вязок, мм

    Количество вязок, шт.

    Диаметр увязанной части, мм

    38

    500-800

    60-80

    100-160

    2-3

    50-80

    Примечание. По согласованию с потребителем допускается изготовление метел хозяйственных других размеров. По согласованию с потребителем метлы хозяйственные могут поставляться с деревянными черенками по ОСТ 13-39-90 или ТУ 56-298-87.

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

    2.1 Метлы хозяйственные должны изготавливаться в соответствии с требованиями настоящего стандарта и по образцам-эталонам, утвержденным в соответствии с ГОСТ 15.009-86.

    2.2 Метлы хозяйственные должны изготавливаться из прутьев чилиги, березы, ивы, мелколиственного вяза, граба, стеблей шелюги, береста, ерника.

    По согласованию сторон, допускается изготовление из прутьев других кустарниковых пород, не снижающих качество изделий.

    2.3 Для изготовления метел хозяйственных должны использоваться прутья, изготовленные в осеннее-зимний период.

    2.4 Каждый прут метлы хозяйственной должен быть очищен от боковых побегов от места среза на длину 240-280мм.

    2.5 В качестве перевязочного материала должны применяться проволока стальная по ГОСТ 3282-74, шпагат по ГОСТ 3285-74, шпагат по ГОСТ 17308-88.

    2.6 Вязки должны быть прочными, нераспускающимися и выполнены не менее чем в полных два оборота. Концы перевязочного материала должны быть направлены между прутьями метлы.

    2.7 Рабочая часть метел должна иметь форму усеченного конуса.

    2.8 Комлевой торец должен обрезаться перпендикулярно увязочной части метлы. Допускается торуз сферообразной формы. Не допускается выступание прутьев над поверхность среза.

    3. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ

    3.1 Внешний вид метел хозяйственных должен проверяться визуально при нормальном освещении, путем сравнения с образцом-эталоном.

    3.2 Проверка размеров метел хозяйственных должна производиться металлической линейкой по ГОСТ 427-75 и штангенциркулем по ГОСТ 166-80.

    3.3 Проверка качества вязки должна производиться забивкой деревянного черенка диаметром 25-30мм с заостренным концом в комлевую часть метлы хозяйственной на глубину 150-200мм. При испытании вязки не должны рваться.

    4. УПАКОВКА. МАРКИРОВКА. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

    4.1 Метлы хозяйственные в количестве 10-20 шт. увязываются в пачки.

    4.2 Каждая пачка должна быть прочно увязана шпагатом по ГОСТ 17308-88 или проволокой по ГОСТ 3282-74 в двух местах на расстоянии 100-200 мм от края.

    4.3 Транспортировка метел хозяйственных допускается любым видом транспорта в соответствии с правилами перевозки грузов, действующих на данном виде транспорта и обеспечивающих сохранность качества изделий.

    4.4 Метлы должны укладываться на деревянных подкладках в штабели и храниться под навесом или в закрытых помещениях.

    5. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ

    5.1 Изготовитель гарантирует соответствие хозяйственных метел требованиям настоящего стандарта при соблюдении потребителем условий транспортирования и хранения.

    5.2 Гарантийный срок хранения метел хозяйственных 5 месяцев со дня изготовления. Перед использованием желательно замочить рабочую часть метлы в воде.

    Технический редактор Л. Ю. Минаева

    Корректор Б. С. Спиридонова
     
  5. pn2
    Регистрация:
    07.09.11
    Сообщения:
    12.362
    Благодарности:
    17.277

    pn2

    парной дух

    pn2

    парной дух

    Регистрация:
    07.09.11
    Сообщения:
    12.362
    Благодарности:
    17.277
    Адрес:
    Санкт-Петербург
    Господи Рамунас, вроде взрослый человек, ну когдаже ты наиграешься в эту дурацкую игру, здоровый дядька, а ведёт себя как пацан сопливый. Вот я всех победю.
    Ну смешно же чессно слово.
     
  6. ArtFamily
    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462

    ArtFamily

    фахверк

    ArtFamily

    фахверк

    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462
    Адрес:
    Троицк
    Да, вижу: веник — связка ВЕТОК с ЛИСТЬЯМИ для парки в бане.
    Та древняя-древняя загадка доказывает, что ВЕНИК:
    а) с листьями (метафора - "в зелёном сарафане");
    б) перевязан поясочком (т.е. перевязан ЕДИНожды!)
     
  7. Atos
    Регистрация:
    14.07.09
    Сообщения:
    3.271
    Благодарности:
    1.165

    Atos

    Живу здесь

    Atos

    Живу здесь

    Регистрация:
    14.07.09
    Сообщения:
    3.271
    Благодарности:
    1.165
    Адрес:
    Ростов н/Д
    Всё будет хорошо! Красота, любовь и разум спасут мир! :) Особенно, если Вы объясните: что считаете банным вопросом. ;)
     
    Последнее редактирование: 16.01.18
  8. ArtFamily
    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462

    ArtFamily

    фахверк

    ArtFamily

    фахверк

    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462
    Адрес:
    Троицк
    Продолжаю развивать мысль
    Глагол perieti (наст. вр. periu): озночает производить посредством теплоты, высижывать, рождать, творить; Слово это соcтоит в родстве с лат. pario и русским парить - высиживать яйца, парунья - наседка. В санскрите корень par сохранился в двух производных словах, близких по значению с литов. periu: partr - хранитель и paru - солнце, огонь, теплота; сравни с русским пар, парить - о томительно знойном воздухе перед грозою, преть и парун - жара, зной.
    В карельском языке словом pert` обозночают избу, а изба исключительно жилая отапливаемая часть дома, где стоит печь, хранительница домашнего очага, то есть земного огня, дарованного небом людям.
     
  9. ArtFamily
    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462

    ArtFamily

    фахверк

    ArtFamily

    фахверк

    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462
    Адрес:
    Троицк
    Среди множественных употреблений глагола "хлестать" я не увидела слова Perti в значении "хлестать", но вижу его (Perti) в переводе "лупить", при том среди прочих употреблений причислено слово VANOTI (с оговоркой разговорной формы) Однако в переносном смысле оба русских глагола могут быть поняты сообразно.

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas
    1) разговорный kliaukti
    2) kliokti
    3) kliokinti
    4) šliukštelėti; šliūkštelėti
    5) šmaukštelėti
    6) šmikštelėti
    7) šnioti
    8) разговорный riaukti
    9) supliekti
    10) разговорный tvaInyti
    11) tvatyti
    12) trykšti
    13) разговорный triaubti
    14) sušnioti
    15) talžyti
    16) surėžti
    17) pliekti
    18) разговорный pliaupti
    19) pležinti
    20) pliušyti
    21) разговорный pliupinti
    22) разговорный pliūryti
    23) pliupti
    24) pliukšėti; pliukšnoti
    25) разговорный pleinyti
    26) geInyti
    27) разговорный vempti
    28) žliaugti
    29) čaižyti
    30) čiaukštelėti
    31) činkštelėti
    32) čiurkšti
    33) čyžti
    34) kukinti
    35) šnioryti
    36) šerti
    37) rėžtelėti
    38) разговорный vožtelėti
    39) tvoksti
    40) pliūptelėti
    41) telžti
    42) vanoti
    43) čiožti
    44) kapoti
    45) разговорный perjuosti
    46) разговорный maukti
    47) užkirsti
    48) разговорный mauti
    49) supilti
    50) plaktis
    51) čirkšti
    Rusų—lietuvių kalbų žodynas
    1) čaižyti; talžyti; pliekti; plakti
    2) kliokti; čiurkšti; pliaupti; trykšti; pilti
    3) разговорный kliaukti; kliukinti; maukti
    Išraiškos/posakiai
    дождь хлещет- 1) lietus čioškia, kliaukia; 2) lietus pliaupia
    Lietuvių—rusų kalbų žodynas
    I гл.
    1) laupinėti
    2) laupyti
    3) разговорный įlupti
    4) разговорный bambinti
    5) разговорный nučaižyti
    6) разговорный paivyti
    7) разговорный pampinti
    8) lupti
    9) maukti
    10) mangūryti
    11) knoti
    12) laupti
    13) nudirti
    14) разговорный išplakti
    15) šveisti
    16) šventinti
    17) perti
    18) dirti
    19) разговорный vanoti
    20) biržyti
    21) plėšti
    22) разговорный aigyti
    23) austi
    24) engti
    25) nerti
    Rusų—lietuvių kalbų žodynas
    1) lupti
    2) разговорный plėšti; lupti
    3) разговорный pilti; plakti; šveisti; pliekti; lupti
    Išraiškos/posakiai
    лупить лыко- 1) lupti karnas; 2) lupti lunkus

    Другой перевод соотносит лит. pertis c рус. париться
    Lietuvių—rusų kalbų žodynas
    1) pasišutinti
    2) pasivanoti
    3) išsivanoti
    4) išsiperti
    5) pasiperti
    6) šutintis
    7) pertis
    8) vanotis
    9) pašusti
    @Рамунас из различных значений глагола pertis (применимый к понятию баня) соотносит с понятием "хлестать" (бить, лупить, размахивать веником), потому как это значение легче соотнести с парением веником, тем самым доказывая особенность литовской банной традиции. Тут он прав, - перевод есть, уникальный глагол (vanotis) есть, но умалчивает природу слова pertis. Природа этого слова легко выводится как из понятий: бить, хлестать, так и из понятий: тепло, пар, париться, и даже из других явлений, нами не рассматриваемых. А самое интересное, что исторический след этих различных слов и понятий ведет к единому источнику.

    Моё мнение глагол pertis (применимый к понятию баня) правильнее соотносить с глаголом "париться", который означает "пребывать в тепле", "быть окутанным теплом", находиться под действием тепла, при том тепла естественного, приятного (животного, животворящего), а не горячего, палящего (см. пост выше) К тому же в литовском есть выражение: pertis ant plautų -париться на полоке (на полке)
    Я к тому говорю о ТЕПЛЕ, что без него и веник бесполезен и пар не получишь.
    Источник тепла и пара в бане - это каменка. Еще одно неотъемлемое слово в бане.

    полок - plautų (наши полати, плот, платок, плоский, плато, плаха - однокоренные слова)
    полати -gultas - в рус. это было бы производное от глагола ластиться, распластаться -
    глаголы у нас тоже употребимы, а близкое сущ. лежак, лежанка (лавка)
    (? прильнуть к матери - priglusti prie motinos)

    @Рамунас, что означает krūsnis? каменка? (груда камней - akmenų krūva)
    Мне было бы интересно услышать этимологию лит. веника, если можно

    P. S.: Наш ГОЛИК на лит. звучит так: драть пол голиком - šveisti grindis šluotražiu
     
  10. ArtFamily
    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462

    ArtFamily

    фахверк

    ArtFamily

    фахверк

    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462
    Адрес:
    Троицк
    В русском языке есть ПРАЧЕЧНАЯ и ПРАЧКА - производные от глагола ПРАТЬ, который бесспорно имеет один корень с лит. per̃ti. Однако у нас (и у многих соседей) это выражение закрепилось за стиркой белья, у литвы за баней, у карел за избой.
    I I, перу́ "стирать, колотить белье", укр. пра́ти, перу́ "колотить,стирать", блр. праць, перу́ "валять, колотить вальком; нещадно бить", др.-русск. пьрати, перу "стирать".цслав. пьрати, перѫ "колотить (белье), стирать", болг. пе́ря "мою, стираю", сербохорв. пра̏ти, пе̏ре̑м – то же, словен. práti, рérеm "бить, колотить, мыть", чеш. práti, реru "стирать", слвц. рrаt᾽, реrеm, польск. рrаć, piorę, в.-луж. рrаć, pjeru, н.-луж. рrаś, р́еru. Праслав. *рьrаti родственно лит. per̃ti, periù "бить, сечь банным веником",лтш. pḕrt, реru "бить веником в бане", арм. harkanem "бью" (Лиден, Armen. Stud. 86 и сл.; Траутман, ВSW 215; Ланг, LF 43, 229). II II, перу́, напр. попра́ть, связано с пере́ть II. Ср. лит. spìrti, spiriù "топтать ногами, теснить, нажимать", лат. spernō, sprēvī "отталкивать, унижать, пренебрегать", др.-инд. sphuráti "отталкивает ногами, дрыгает, вздрагивает", авест. sparaiti "попирает, толкает", др.-исл. sporna "лягать", нем. sроrnеn"пришпоривать, подталкивать", греч. ἀσπαίρω, σπαίρω "трепещу, противлюсь, содрогаюсь"; см. Лиден, Armen. Stud. 86 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 75, 185; Преобр. II, 123, 588. Ср. также преть, пре́ние, спор.
    Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
    Если идти от обратного получим тождество:
    мытня = прачечная = пьрати, перѫ = pe (i) rti (s)

    P. S.: Хочу отметить, что ещё в моем детстве нас (детей) отправляли на пруд стирать половики. Замоченные в мыльном растворе половики вываливали на плот и били колотушкой (это такой обрубок ствола с длинным суком в качестве рукояти (Тверск. обл), а полоскали их при помощи КЛЮКИ(Тверск. обл),
     
    Последнее редактирование: 17.01.18
  11. Рамунас
    Регистрация:
    17.05.12
    Сообщения:
    4.069
    Благодарности:
    4.048

    Рамунас

    банщик и печник

    Рамунас

    Заблокирован

    банщик и печник

    Регистрация:
    17.05.12
    Сообщения:
    4.069
    Благодарности:
    4.048
    Адрес:
    Вевё сенюния
    Молодцом- красиво пишешь, хотя и с большими ошибками и еще бОльшими натяжками- но красиво.
    Я лишь добавлю- pertis и vanotis подразумевают образ контакта той штуки из веточек и кожи с целью очищения последней. Пар сдесь выступает лишь как неотъемлемая часть процедуры, но не как основной элемент глагола.

    А какой образ "парения" подразумевается у тебя?
     
  12. ArtFamily
    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462

    ArtFamily

    фахверк

    ArtFamily

    фахверк

    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462
    Адрес:
    Троицк
    Спасибо. Не ошибается тот, кто бездействует.
    Очень точно подобрано слово "подразумевается" :) Тогда и я на ты, лады?
    Итак. Коли уж ветка посвящена слову и выражениям, определяющим действо, то не буду отдалятся от "игры слов". Я принимаю заявление о том, что
    , хочу только уточнить оба эти глагола определяют действия "той штуки", или всё же pertis выступает и в других значениях?
    Укажу еще один глагол (активно употребимый на сегодня в рус. яз.), который достаточно образно описывает процесс парения в бане. Из множественных значений слова выделю, нас интересующие:

    преть
    I I, пре́ю, укр. прíти, прíю, ви́прiти "взопреть, сопреть", др.-польск. przeć "потеть, преть", польск. przeć, przeję – то же, н.-луж. prěś, prěju "засыхать, вянуть". Далее связано с пар (см.). Ср. греч. πρήθω, πίμπρημι "зажигаю, вздуваю", гомер. импф. ἐνέπρηθον (Ил. 9, 589)
    Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер.

    сильно потеть
    Преть в бане, на полке.
    Коли нечего на плеча вздеть, так на печи преть.
    | Сыреть, мокнуть, потеть. Окна преют, инно потеки с них. Стена преет, промерзает, на холодную стену садится пот, изморозь, зайчики. В апреле земля преет.
    | О кожице на теле: подпревать, подпариться, сходить
    Попреть в бане.
    Прение ср. ·сост. преющего.
    Толковый словарь Даля. В. И. Даль. 1863-1866.

    2. (совер. взопреть). Потеть, покрываться потом, испариной (прост.). Преть в бане.

    4. Мокнуть и становиться воспаленным (о коже, о поверхности кожи; разг.).
    | Становится сырым, влажным от тепла. «В апреле земля преет.» (посл.)

    Толковый словарь Ушакова. Д. Н. Ушаков. 1935-1940.
    Из перечисленных значений выделю:
    1. Становится сырым, влажным от тепла. (МОКНУТЬ) - неотъемлемая часть банного действа
    2. "на холодную стену садится пот" и "Окна преют, инно потеки с них" - подтверждает твоё, Рамунас, заключание о конденсации пара на теле паримого
    3. н.-луж. prěś, prěju "засыхать, вянуть" - определение вянуть указывает на то, что после "парения" ("прения") чешуйки кожи "вянут", т. е. размягчаются и начинает "сходить" в результате совершения последующих банных действ.
    Дополнительно выделю:
    В апреле земля преет. = весна, возрождение природы от оков зимы, первый гром и дожди
    н.-луж. prěś, prěju "засыхать, вянуть" = зной, лето, ливни, Перунов день
    Эти понятия помогут установить коренные связи употребленных слов.
     
  13. Sache
    Регистрация:
    29.05.13
    Сообщения:
    4.985
    Благодарности:
    7.509

    Sache

    Живу здесь

    Sache

    Живу здесь

    Регистрация:
    29.05.13
    Сообщения:
    4.985
    Благодарности:
    7.509
    Адрес:
    Минск
    Надо полагать, аргументацию ошибочности высказываний @ArtFamily ты по обыкновению не предоставишь? И что на что натянуто, мы тоже так и не узнаем... :)

    @ArtFamily, не знаю, на сколько у вас хватит духу в общении с нашим литовским партнером, но получается блестяще :super:
     
  14. ПарПоБелому
    Регистрация:
    18.05.17
    Сообщения:
    1.130
    Благодарности:
    875

    ПарПоБелому

    Живу здесь

    ПарПоБелому

    Живу здесь

    Регистрация:
    18.05.17
    Сообщения:
    1.130
    Благодарности:
    875
    С Праздником Богоявления (Крещения Господня), православные!

    Отрывок из канона, который читается на утрени
    ...
    Истинный Свет явися / и всем просвещение дарует, / крещается Христос с нами, / Иже всякия вышши чистоты, / влагает священие воде, / и душам сие очищение бывает, / земное являемое и выше Небес разумеваемое. / Банею – спасение, водою же – Дух, / погружения ради, иже к Богу, наш восход бывает. / Чудeсна дела Твоя, Господи, слава Тебе.
    ...
     
  15. ArtFamily
    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462

    ArtFamily

    фахверк

    ArtFamily

    фахверк

    Регистрация:
    23.03.13
    Сообщения:
    1.529
    Благодарности:
    4.462
    Адрес:
    Троицк
    Очередное толкование теперь уже слова ПЕРТЬ
    перть

    I I, ж., род. п. -и "жилая карельская изба", арханг. (Даль), др.-русск.пьрть, ж., "баня" (Илья Новгор.; см. Срезн. II, 1772; РФВ 24, 349), сюда же па́перть (см.), при́переток"отделение в бане", петерб., новгор., тверск. Родственно лит. pirtìs "баня, льномяльня", лтш. pìrts "баня (парная)", далее – от к. *реr- "бить" (откуда и перу́н, прать); ср. лит. per̃ti, periù, реriаũ "бить, хлестать баннымвеником", лтш. pḕrt, реr̨u – то же; см. Траутман, ВSW 215; М.–Э. 3, 228; Фасмер, RS 5, 120; Калима 183 и сл.;Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 364; Эндзелин, СБЭ 197. Фин. pirtti "баня, курная изба", мар. рört "дом",чув. рürt заимств. из балт.; см. Томсен, Веrör. 208; Калима, там же; ВL. 148; олон., карельск. pertti "комната"заимств. из русск. •• [Подробно об этих слав., балт. и фин. словах см. Ниеминен, LР, 4, 1953, стр. 211 и сл. –Т.] II II, ж. "тропа, по которой гонят овец", диал., укр. перть, болг. пърти́на "тропинка в снегу", сербохорв. пр̑т,род. п. пр̑ти "дорога по снегу", чеш. рrt "лесная тропа", польск. pierć – то же. Родственно пере́ть "идти,продвигаться" (см.).

    Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
    Выделяю:
    "жилая карельская изба" - значит это сруб с печью
    др.-русск. пьрть, ж., "баня" -значит пертью баню таки на Руси называли
    при́переток = предбанник - могу подтвердить за Твер. обл. еще раз подтверждает первое
    от к. *реr- "бить" (откуда и перу́н, прать);
    лит. per̃ti, periù, реriаũ "бить, хлестать банным веником" - подтверждает слова Рамунаса
    лит. pirtìs "баня, льномяльня" - в бане мяли лён
    Фин. pirtti "баня, курная изба" = лит. pirtis ?
    и самое интересное:
    паперть = при́переток = предбанник - при чем тут церковь ?;
    II, ж. "тропа, по которой гонят овец" - при чем тут овцы ?

    паперть — ж., блр. паперць, др. русск. папьрть преддверие: церковный притвор, паперть (Устав ХII в., Устюжск. кормч. и др.; см. Срезн. II, 878), ст. слав. папръть νάρθηξ, vestibulum (Супр.), болг. папрът. Из ра + *рьrtь, т. е. передняя;

    см. Фасмер, Гр. сл … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
    паперть

    Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является преф. производным от утраченного пьрть «дверь» (ср. тогоже корня лат. porta «дверь, ворота», см. портик), суф. производного от пьрти (> переть, ср. запереть,отпереть, взаперти). Паперть буквально — «преддверие, притвор».

    Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.