РЕКЛАМА НА ФОРУМХАУС Первое стихотворение, которое выучил на беларусском было из вирш (стихов Янки Купала) Вроде славянам все понятно, переведу если не понятно: Кто ты такой? Свой местный. Чего хочешь? Доли лучшей. Какой доли? Хлеба соли. А что больше? Земли, воли (свободы). Где родился? В своей деревне. Где крестили? При дороге. Чем освящен? Кровью, потом. Кем быть хочешь? Не быть скотом.
У меня знакомый в нашем районе нашел на поле фламинго. До наших северов даже залетают. Вот кстати даже статья есть про это https://www.trud.ru/article/23-11-2004/80332_flamingo_v_snezhnom_pole.html
Отличные выражения. Емкие. Понятные всем, от профессора филологии до несчастных "нОнешних" так называемых "жертв ЕГЭ" Как говорится, "Велик могучим русских языка"... Как я уже здесь писал, мой сын, закончив консерваторию (ага, теперь же он у нас ого-го!), очень реагировал на слово "ихний". Вот и сказал я ему, что "ихний" - это просто-напросто имеется в виду "одновременно евоный и еёный". Всё! Ржал он, как конь. С тех пор, как отрезало. А то, видите ли, "курей" я пошел кормить, ну и в том же духе.
А уж как шахматисты могут своей доской приложить! Да не той, что картонная... А что деревянная и раскладная. "Ухи, ухи!"
Купил книжку "Этому не научат в автошколе", пришёл домой, лёг на диван, открыл титульный лист, а там "Всё о комнатных растениях". Почему летающий мужчина называется супермен, а летающая женщина - ведьма?..
Отец: - Как дела в школе? Сын: - У меня две новости. Одна плохая, другая хорошая. - Давай с плохой. - Папа, я разбил окно в школе! - А хорошая? - Я так больше не буду.
...А я помню до сих пор... Заповидь...Шевченко. В оригинале. Учился тогда на Украине... вроде в пятом классе изучали. Як умру, то поховайте Мене на могилі Серед степу широкого На Вкраїні милій, Щоб лани широкополі, І Дніпро, і кручі Було видно, було чути, Як реве ревучий. Як понесе з України У синєє море Кров ворожу... отойді я І лани і гори — Все покину, і полину До самого Бога Молитися... а до того Я не знаю Бога. Поховайте та вставайте, Кайдани порвіте І вражою злою кров’ю Волю окропіте. І мене в сем’ї великій, В сем’ї вольній, новій, Не забудьте пом’янути Незлим тихим словом.
Вот такие забавные двустишья попались: Учиться никогда не поздно, но бесполезно иногда. Ассоль ждала свой алый парус, а Грэй ходил под голубым. Сегодня всё идёт по маслу, но через задницу пока. Чтоб скрыть свою интеллигентность, он сопли вытер рукавом. Чтоб как-то скрасить бремя рабства, рабов назвали «господа». Не может быть – кричал, читая орфографический словарь. Я в туалет схожу, пожалуй. Вам принести чего-нибудь?
Вот даже классики украинской культуры всегда говорили "На Украине", а не "В Украине". И не только Шевченко, а и Леся Украинка, и многие другие. А современные украинцы обижаются, требуют, чтобы всё говорили "В Украину". Прямо как американские негры, которые отрицают, что они негры, афроамериканцы видите ли они.
- Ты почему ещё трусы не сняла, сейчас мастер придёт отопление ремонтировать? - А у нас что, совсем денег не осталось? - С батареи трусы сними!
А вот ещё Шевченко. Якби ви вчились так, як треба, То й мудрость би була своя. А то залізете на небо: «І ми не ми, і я не я, І все те бачив, і все знаю, Нема ні пекла, ані Раю. Немає й Бога, тілько я! Та куций німець узловатий, А більш нікого!..» — «Добре, брате, Що ж ти такеє?» «Нехай скаже Німець. Ми не знаєм». Отак-то ви навчаєтесь У чужому краю! Німець скаже: «Ви моголи». «Моголи! моголи!» Золотого Тамерлана Онучата голі. Німець скаже: «Ви слав’яне». «Слав’яне! слав’яне!» Славних прадідів великих Правнуки погані!