РЕКЛАМА НА ФОРУМХАУС Да, Гриша, прям не верится, они ещё 1 августа прилетели, так я накануне заболеть умудрилась, да с температурой, кашлем и прочими прелестями, два дня встречались на улице, только на прогулке, пока анализ не сдала, да не выздоровела, а теперь вот на дачу приехали, рады, конечно, все, и мы, и дети, больше всех внук радуется
Спасибо, Яночка! Время пока не известно, хотели максимально подольше здесь быть, но если опять границы начнут закрывать, улетят в Америку.
Первым делом пошли морковку рвать, Бенчик говорит что мечтал приехать на дачу, сорвать морковку и прям с хвостиком ее съесть
С одним наобнималась, вторую натискала, аж спина болит, радует, что маленькая легко на руки ко мне пошла, мне ее сегодня даже оставили, сами поехали в город за покупками, справилась
Такое было, но это было в салонах и т. п. Но язык формировался не там, и он звучал достойно ! Если бы литературу не проходили, а изучали (или хотя бы читали по-настоящему ), ты бы такого не написал . А так - понятное дело - только и вспоминаешь, что Татьяна писАла Онегину по-французски, да что изрядная часть "Войны и мира" также написано на этом языке - но это очень приблизительное впечатление .
Одно из писем царя Петра: Катеринушка, друг мой, здравствуй! Мы сюды доехали, Слава Богу, здорово, и завтра зачнем лечитца. Место здешнее так весело, что мочно честною тюрьмою назвать, понеже между таких гор сидит, что солнца почитай не видет; всего пуще что доброго пива нет. Однакож чаем, что от воды Бог даст доброе. Посылаю при сем презент тебе: часы новой моды, для пыли внутри стекла, да печатку, да четверной лапушке втраим (sic); больше за скоростию достать не мог, ибо в Дрездене только один день был. Из Померании еще новаго не имеем, но ожидаем в[с]коре; дай, Боже, доброе! Петр.
Прям вижу себя завтра с веером и в кринолине. "Поезжай, голубчик! Да изволь не гнать, а то лошадей загонишь. Жара нонче..." А то че я как простолюдинка - едь!
Ничего, что с тех пор языковые нормы менялись, и уже Александр Сергеевич не говорил и не писАл так А у тебя представления прямо как в "Иване Васильевиче": "Паки... паки херувимы" (с)