- Скажите, вы читаете Кастанеду? - Нет, я его курю. Возьмем сферу произвольной формы, заданного радиуса... - Любимый, если я буду тонуть, ты меня спасешь? - Но я совсем не умею плавать, любимая. - Зато будет так романтично: ты меня спасешь, а сам утонешь.
Профессор: — Бесспорно, коллеги, алкоголь способен менять настроение дистанционно! — Поясните. — Вот вам товарищ позвонил и сказал, что уже купил бутылку водки. У вас ее еще нет, вы не выпили, но настроение уже поднялось!
Учительница русского языка проверяла сочинение и увидела ошибку в словосочетании: «Опыт в жизни приходит с гадами», но потом подумала и решила не исправлять. .
Знаете, почему так плохо стало, в последнее время с ПО? С корпорацией добра, в частности? - слишком много стало индусов-программистов - https://tursputnik.com/2019/03/gang-pozhaluy-samaya-otvratitelnaya-reka-v-mire.html
В белорусском языке слово "рисовать" переводится как "маляваць". И дистанционка здесь ни при чём. В белорусском всё просто, как слышишь, так и пишешь. Буквы "ё" и "о" могут быть только под ударением, поэтому в слове не может быть два и более "о" или "ё", или обе эти буквы.
Слова "малевать" произошло от украинских слов, "малюнок", "малювати" - т. е. "рисовать". В Толковом словаре Ушакова слово "малевать" означает буквально раскрашивать что0-либо красками, красить. Маляр. Польское — malarz. Немецкое — Maler (художник). Существительное «маляр» заимствовано из немецкого языка через польский в Петровскую эпоху. Многие исследователи отмечают связь данного слова с общеславянской основой, от которой образован глагол «малевать» (с исконным значением «красить», «рисовать»).В наше время слово "малевать" носит пренебрежительный характер и обозначает "рисовать плохо, не стараясь, либо "нанести небрежно слишком яркий макияж".