РЕКЛАМА НА ФОРУМХАУС Они почти всегда понятны из контекста. А вот в японском слова справедливость, здравоохранение и структура звучат одинаково. И пойди пойми что там министр по телевизору сказал. Иностранцы вешаются от омографов в русском: прОволочка и проволОчка. атлас и атлас.
Про них же, англосаксов анекдот. В МИ-6 идет урок о России. Слушатель спрашивает препода - Как правильно употреблять в речи неопределенный русский артикль "б...я"?
Нет сомнений, что здесь слов больше! Но из-за обилия дополнений иностранцы без труда поймут смысл этой фразы, а их надо держать в неведении и менять ландшафт, причём вручную...